sábado, 31 de diciembre de 2016

¡Bienvenido 2017!

Designed by starline / Freepik  - Retoques Lourdes ILGR

El carrer de les Camèlies | La calle de las Camelias

Título Original: El carrer de les Camèlies
Autor: Mercè Rodoreda
Género: Novela
Temática: Drama
Idioma Original: Catalán
Año Publicación: 1966

 "(...) ¿Damunt de què? ¿Damunt de què? La vaig enretirar de pressa, la vaig tornar a acostar al mirall i la vaig deixar al mig del coll. Al cap d'una estona me la vaig posar a sota d'un pit, el vaig aixecar una mica i vaig preguntar al mirall què devia valer cadasqun dels meus ossos. El ventre no compte, el pit no té preu, el cor a desar. Havia de viure fins a la mort. Una vida són molts dies. Em vaig aixecar tan alta com era i vaig dir a la Cecília del mirall que havia de fer alguna cosa si no volia morir en un llit d'hospital i acabar mal enterrada."







MI LECTURA:

La historia de Cecília conmueve al lector desde el principio. La protagonista nos narra su propia historia con sencillez, dejando a trasluz parte de su esencia personal. Nos cuenta su vida de manera sincera, descarnada y sin dramatismos. Una vida marcada por el abandono de sus padres siendo un bebé. Pero Cecília nunca se lamenta, acepta la vida como le viene y cuando cree conveniente reacciona y abandona su estado actual para transformarlo en otro. Desde que despierta la mujer que lleva dentro pasa de hombre en hombre. Primero descubre la pasión de la juventud, pero pronto la vida la llevará por caminos que se alejan del amor hasta dejarse amar para sobrevivir.

Rodoreda explora en la psicología humana y crea un personaje muy complejo del que se puede hablar mucho y siempre con cariño. Porque Cecília no es ni una heroína ni una víctima, o quizás sí. Una víctima de los hombres que no miran dentro de ella, sino que se quedan en su exterior. Ninguno de ellos le muestra amor, la tratan como un objeto. Y es que en esta historia la figura masculina queda retratada y mal parada. Unos hombres posesivos que como si se tratara de un animalillo quieren la compañía de Cecilia, pero sin ningún tipo de compromiso. Y ella lo sabe, pero como dice en una ocasión "Jo tenia gana".

Y en el fondo de su ser cada vez que se une a una nueva pareja piensa que quizás el amor surgirá, pero nunca llega. Parte de esta búsqueda fallida de amor se debe a su incapacidad moral y sentimental en establecer vínculos afectivos con quien la rodea. Quizás la raíz se encuentra en el desconocimiento de sus orígenes. Sus padres adoptivos, el señor Jaume y la señora Magdalena, la acogen con los brazos abiertos porque creen que es una señal de Dios y de vida y que el destino la ha traído a su casa como una bendición. Y todo porque el cactus de la entrada florece con su llegada. Un hecho aislado y milagroso que caracteriza la parte simbólica del universo Rodoreda.

"(...) Mentre aneven a dormir, el senyor, que es deia Jaume, va dir que potser era per la bona obra d'haver-se'm quedat que Déu donava senyal de vida fent florir el cactus que vivia de paret i de morter. I el més bonic és que aquella flor de dia dormia i només en sortia una vegada a l'any, sempre el dia que m'havien trobat, i cada any els veïns venien a veure-la i havien de córrer perquè no durava." (pág. 10)

El caso es que Cecília crece en un hogar en el que constantemente se especula sobre sus padres. Y casi siempre delante de ella. El cariño que le ofrecen sus padres adoptivos no es paternal, sino más bien el amor que se le tiene a un animalillo indefenso que se ha de cuidar. Nunca va a la escuela. Es el señor Jaume quien le enseña las cosas esenciales, quizás es también por este motivo que tiene problemas en relacionarse de manera natural. Nunca se ha relacionado con gente de su edad.

Como he comentado antes, podríamos estar hablando y hablando de Cecilía porque es una protagonista compleja. Imposible e injusto sería juzgarla por su manera de vivir. Es de esos personajes que tienen un fondo bueno y adorable y que te gustaría conocer y proteger del mundo. Y al mismo tiempo es fuerte y no necesita esa protección que despierta en el lector.

Es un personaje que no te deja indiferente. Su tristeza interior, de origen desconocido y melancólico, te alcanza y sientes una especie de descorazonador vacío, de soledad, al pensar en ella. Porque si una cosa es segura es que esa tristeza que tiene en la mirada es por la gran soledad en la que se encuentra su alma. O eso es lo que yo creo. Lo deberás leer para sentir tus propias conclusiones. Porque con este libro se siente, se siente la soledad, se siente la tristeza, se siente el miedo, se siente la claustrofobia, se siente la desilusión, se siente la pérdida,... pero Cecília nunca se lamenta.

Os dejo una frase con la que Rodoreda expresa claramente ese interior triste y melancólico que tiene Cecilia:

"Jo no sabia què volia fer; pensava que potser em volia estripar tota la roba que tenia i em van venir ganes de plorar. Aquelles ganes de plorar que sempre m'han fet venir quan he tingut una mica de ganes de riure." (pág.68)

Y es que esta novela es el viaje iniciático de una mujer vacía que deja que la vida la lleve por donde quiera, pues como ella dice "les coses són como són, perquè la Maria-Cinta sempre ho deia (...)  hasta que en un buen día toma partido y decide coger las riendas de su vida.

Por todo ello, esta novela obtuvo el Premio Sant Jordi 1966.

En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

Si no has leído a Mercè Rodoreda, deberías hacerlo. Con ésta son tres novelas las que he leído de la autora, con tres protagonistas tan diferentes entre ellas y tan inolvidables que debo animarte a que te acerques a su literatura. No sólo es una autora que sabe crear unos grandes personajes, sino también una autora que narra de una manera espectacular, imposible que no te cale.

Si esta novela no te acaba de seducir, puedes probar con La plaça del Diamant | La plaza del Diamante o con Aloma.

Más sobre la autora:
- VV.AA. Mercè Rodoreda LLETRA A Literatura catalana en línea
- VV.AA. Mercè Rodoreda WEB Escriptors.cat


Fuente de la imagen y de la lectura:
Rodoreda, Mercè (1997). El carrer de les Camèlies. Barcelona: Club Editor.


Otras fuentes:

- TEBAR, Juan (15 abril 1983) Mercè Rodoreda siempre se sintió acompañada por las flores y sus criaturas literarias ELPAIS.COM

Solitud | Soledad

Título Original: Solitud
Autor: Víctor Català
Género: Novela
Temática: Drama
Idioma Original: Catalán
Año Publicación: 1904-1905

"Aquell prestigi tan estès del sant, que tot lo que ella veia pregonava, era lo que no podia ben capir la Mila; i sovint, aixecant els ulls per aguitar-se'l amb atenció meditosa, procurava, amb tot l'esforç de la seva voluntat, encomanar-se gran respecte i veneració; però un escepticisme inconscient l'omplia de dubtes i li feia sentir d'una manera confosa que sempre hi hauria quelcom d'incompatible, com una secreta enemistat, entre ella i el gloriós patró de l'encontrada.

'Aquest sant no sembla un sant com els altres', meditava. 'Se diria que em guaita amb una malícia amagada...'





MI LECTURA:

Uno puede imaginar que con el matrimonio gana un compañero o compañera de viaje. Si bien Mila se casa con Matias empujada por las convenciones sociales, es también verdad que con su enlace se asegura una vida en pareja, en compañía. La joven seducida por su nueva vida se deja aconsejar por su marido y se traslada a la montaña para cuidar de la ermita de Sant Ponç. Lo que no podía imaginarse es que su unión con Matias la llevaba al aislamiento y a la soledad.

Mila descubre pronto las debilidades de su marido la pereza y la flojedad de espíritu. Y se encontrará sola ante la montaña con la que se fusionará y se batirá como si se tratara de su propia lucha interior. En este torbellino agreste en el que se encuentra existen dos fuerzas que estarán presentes, el bien y el mal representados por dos personajes que tienen papeles decisivos en el viaje iniciático que emprende Mila para sobrevivir. 

Gaietà, el pastor, será quien le aporte confort y le muestre la montaña como una amiga y un lugar mágico donde residen seres de cuento que protegen a los habitantes del lugar. Es con el pastor con quién a veces sentimos que Solitud es una novela que en cierta manera homenajea la tradición oral y las leyendas que dan ese aire místico a la naturaleza y que aportan a los hombres una manera de ver diferente la dureza de la vida en la montaña. Por ejemplo, el pastor nos habla de las goges un ser que forma parte de las historias tradicionales del Pirineo Catalán y que serían una especie de hadas que viven en el agua y en lo alto de la montaña y salen por la noche al bosque para bailar. Gaietà narra la historia de Floridalba una de estas goges. Y es que con Gaietà, la autora resalta el papel del contador de historias. Hay un momento en que Mila se admira de todas las historias que conoce y el pastor le explica su secreto, su musa e inspiración es la montaña que le habla a través de Dios.

 "- Unes, les més petites, -respongué amb lentitud-, mes les contaren els avis de Sant Ponç; les atres...Nostro Senyor...
I com vegés que la dona seguia mirant-lo sense pestanyejar, aclarí la misteriosa resposta:
- Con vegi un paratge nou de la muntanya, m'assegui tot solic i me'l miri bé una bella estona; i mirant-mel, senti una escalfor en la boca del cor i de mica en mica aqueia escalfor se'm pugui en amunt com una fumera, i m'ompli el cap i me fa rumiar, rumiar...I com si una veu me les anés dient, me venen totes les coses que hi deu havere passades en aqueis paratges...I per això jo digui que me les conti Nostro Senyor, perquè digueu: ¿pot éssere atra que la veu de Nostro Senyor aquesta que un hom se senti ací dedins com rumia?." (pàg. 210)


Con este personaje Mila se reencontrará a sí misma y podrá enfrentarse a la vida con independencia. Gaietà tiene una protección paterna hacia Mila, aunque ella hay un momento que confunde esta amabilidad y bondad con algo más, pronto se da cuenta de su equivocación y se vuelve a encontrar con la decepción, un recurrente en su vida en la montanya. Aún así, Mila nunca perderá ese cariño por el pastor, un apoyo muy importante en su vida.

El lado oscuro lo tenemos en el personaje Ànima, un cazador furtivo y un ser animalizado que seduce al voluble de Matias y que acecha a Mila desde la oscuridad del bosque esperando el momento para atacarla.

La presencia de Matias queda anulada por su debilidad y por estas dos fuerzas, el bien y el mal, que junto con la soledad de la montaña y con la agresión como cúspide de la tragedia personal de la protagonista, cambian a Mila y la convierten en un ser libre para elegir su destino.

Una novela muy valiente para la época en la que se escribió y se publicó, pues no se trata sólo de la lucha por la independencia de la mujer, sino también por la materialización de una mujer cuya sensualidad y cuya feminidad reclama su lugar en el mundo como algo natural. El deseo de Mila es patente en casi toda la novela y es lo que acentúa más su soledad al mismo tiempo que la hace humana.

Caterina Albert i Paradís ya sorprendió con su prosa y el tema de su famoso monólogo La infanticida que se consideró poco decoroso para una fémina, pero que al mismo tiempo reconoció su calidad y capacidad literaria al concederle un premio en Els Jocs Florals de 1898.

Pero la escritora no se dejó amedrentar por las voces masculinas y reclamó con su pluma la libertad de expresión de la que se beneficiaban los hombres de la época. Ella no quería explicar historias superflúas, sino hablar del ser humano y de su lado más animal para poder adentrarse en su psique y explorar su comportamiento. Ese acercamiento a la naturaleza del hombre es la que encasilla la novela Solitud dentro de la corriente modernista de la época.

Gracias a Rosa de Cuéntame una historia me he dado cuenta que no os he indicado donde podéis encontrar esta novela traducida al español. Gracias a la editorial Lengua de Trapo podéis disfrutar de esta lectura. Os he dejado el link directo.

En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

La pluma de Caterina Albert te envuelve y te traslada a la atmósfera en la que vive la protagonista empatizando fácilmente con ella. Solitud explora la psicología femenina sacándola de un contexto social y situándola ante la naturaleza en la que encontrará su fuerza para seguir adelante. Una historia que te deja en la memoria el recuerdo de una protagonista valiente llamada Mila.

Más sobre la autora:
- VV.AA. Víctor Català (Caterina Albert) LLETRA A Literatura catalana en línea
- VV.AA. Caterina Albert (Víctor Català) WEB Escriptors.cat

Fuente de la imagen y de la lectura:
Català, Víctor (1996). Solitud. Barcelona: Edicions de la Magrana.

Otras fuentes:

- CAPMANY, Maria Aurèlia (10 abril 2015) Els silencis de Caterina Albert ELPUNTAVUI.CAT
- PESSARRODONA, Marta (6 octubre 2007) Una soledad sonora ELPAIS.COM
- PORCEL, Baltasar (23 enero 2016) 50 anys sense Víctor Català: “He estat, i sóc, una gran observadora” ARA.CAT
- PROGRAMA TRIA33 (28 enero 2016) Recordant Caterina Albert (Video TV3)

jueves, 29 de diciembre de 2016

El coloquio de los perros

Título Original: El coloquio de los perros
Autor: Miguel de Cervantes Saavedra
Género: Novela
Temática: Aventuras, Picaresca.
Idioma Original: Español
Año Publicación: 1613

"(...) ¡Oh Cipión, quién te pudiera contar lo que vi en ésta y en otras dos compañías de comediantes en que anduve! Mas, por no ser posible reducirlo a narración sucinta y breve, lo habré de dejar para otro día, si es que ha de haber otro día en que nos comuniquemos ¿Vees cuán larga ha sido mi plática? ¿Vees mis muchos y diversos sucesos? ¿Consideras mis caminos y mis amos tantos? Pues todo lo que has oído es nada, comparado a lo que te pudiera contar de lo que noté, averigüé y vi desta gente: su proceder, su vida, sus costumbres, sus ejercicios, su trabajo, su ociosidad, su ignorancia y su agudeza, con otras infinitas cosas: unas para decirse al oído y otras para aclamallas en público, y todas para hacer memoria dellas y para desengaño de muchos que idolatran en figuras fingidas y en bellezas de artificio y de transformación."


MI LECTURA:

Esta es la historia que recoge el Alférez Campuzano una noche de convalecencia en el Hospital de la Resurrección. Si fue imaginación o no, poco importa, pues la elocuencia de lo dicho cobra peso suficiente para que el protagonista de El casamiento engañoso tomara partido en el hecho extraordinario y recogiera todo lo que se contaron los dos perros de Mahudes cuya capacidad de razonar envidiarían muchos humanos.

Y es que los canes Cipión y Berganza al toparse una noche con el don de la palabra deciden aprovecharlo para contar sus historias. En este caso, la vida de Berganza, o lo que es lo mismo la experiencia de Berganza con sus diferentes amos, vaya, su experiencia junto al hombre.

Un diálogo entre dos perros que a modo de fábula describe el comportamiento del que se dice ser su mejor amigo con todas sus virtudes y sus muchos defectos. Una crítica moral en la que la actitud del hombre se encuentra en entre dicho. Y una visión general de algunos estamentos sociales de la época.

El ir y venir de Berganza es el del pícaro que va de un lado a otro buscando la mejor forma de sobrevivir. Y en este viaje el can nos lleva por la geografía española describiendo algunos de los oficios de la época como el del carnicero, el del pastor, el alguacil, el mercader, el hidalgo, la curandera o bruja, entre otros.

Berganza narra su historia limitándose a los hechos, para dejar a la vista la verdadera naturaleza humana y sus contradicciones. No le interesa la murmuración, pues mezclar los hechos con la opinión es enmascarar la realidad y acercarse a la exageración y a la mentira. Reflejar su historia y los hechos es en lo que se quiere centrar Berganza. El resto corre a cargo del lector y del oyente Cipión.

Cipión afirma la postura de Berganza:

"La virtud y el buen entendimiento siempre es una y siempre es uno: desnudo o vestido, solo o acompañado. Bien es verdad que puede padecer acerca de la estimación de las gentes, mas no en la realidad verdadera de lo que merece y vale. (...)"
 
Tras esta novela ejemplar y, como en muchas otras, se encuentra el análisis y la crítica a la sociedad del Siglo de Oro. Aunque en esta ocasión Cervantes nos acerca su pensamiento sobre el oficio de escritor. Encontramos referencias a las novelas pastorales, por ejemplo, historias idealizadas que no se corresponden con la vida cotidiana de los pastores. Y así nos lo muestra Berganza tras su estancia junto a un pastor:

"(...) Consideraba que no debía ser verdad lo que había oído contar de la vida de los pastores; a lo menos, de aquellos que la dama de mi amo leía en unos libros cuando yo iba a su casa, que todos trataban de pastores y pastoras, diciendo que se les pasaba toda la vida cantando y tañendo con gaitas, zampoñas, rabeles y chirumbelas, y con otrso instrumentos extraordianrios.(..)"

A lo que añade:

"(...) lo que pienso que deben de creer todos: que todos aquellos libros son cosas soñadas y bien escritas para entretenimiento de los ociosos, y no verdad alguna; (...)"

He aquí la importancia que da Cervantes a distinguir la realidad de la fantasía y a reclamar el reflejo de la cotidianidad y de la vida en la construcción literaria para que no se limite al mero entretenimiento, sino que aporte algo más al lector.

Cervantes aprovecha ese diálogo entre el impetuoso Berganza y el pausado Cipión para criticar la actitud de algunos eruditos que se afanan en expresarse en latín, por ejemplo, sabedores que pocos lo dominan y que viste mucho ante los demás aquéllo de saber latín.

"BERGANZA: (...) Hay algunos romanticistas que en las conversaciones disparan de cuando en cuando con algún latín breve y comprendioso, dando a entender a los que no lo entienden que son grandes latinos y apenas saben declinar un nombre ni conjugar un verbo.

CIPIÓN: Por menor daño tengo ése que el que hacen los que verdaderamente saben latín, de los cuales hay algunos tan imprudentes que, hablando con un zapatero o con un sastre, arrojan latines como agua.

BERGANZA.- Deso podremos inferir que tanto peca el que dice latines delante de quien los ignora, como el que los dice ignorándolos.

CIPIÓN.- Pues otra cosa puedes advertir, y es que hay algunos que no les escusa el ser latinos de ser asnos."

Y es que para Cervantes la humildad "es la basa y fundamento de todas la virtudes". Y como buena fábula, la carga moral de esta novela, gira alrededor del concepto de humildad. Humildad ante la vida y ante el saber.


El valor de la palabra cobra un significado muy importante en esta novela. El lenguaje no es sólo un vehículo para las relaciones sociales, sino también una herramienta que nos define. El ser humano se diferencia de los otros seres vivos por ser capaz de hablar y, lo más importante, ser capaz de recoger el habla y guardar el conocimiento gracias a la escritura. Una virtud que nos debería acercar a la sabiduría y a la memoria.

Como curiosidad, os comento que en El coloquio de los perros, Berganza viaja a Sevilla y nos reencontramos con Monipodio, el gánster de la época, que nos llamó tanto la atención en la novela ejemplar

En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

Esta novela ejemplar es una de las mejores que he leído. Con lenguaje crítico y con toques humorísticos, Cervantes narra situaciones que dejan a la vista la condición humana. Y lo más gracioso de todo es que es un animal quién deja en evidencia el raciocinio del ser humano. Una crítica social y una reflexión sobre la escritura y la palabra. En muchos aspectos una novela muy actual.

Más sobre el autor:
> Web dedicada a Miguel de Cervantes. Universidad de Alcalá.
> Prólogo al lector. Novelas Ejemplares. Web dedicada a Miguel de Cervantes. Universidad de Alcalá.
> INSÚA CERECEDA, Mariela y MATA INDURÁIN, Carlos. Las Novelas ejemplares. ¿Por qué se llaman ejemplares?. Cervantes, Las Novelas Ejemplares y la narrativa de su tiempo. Universidad de Navarra | GRISO
> INSÚA CERECEDA, Mariela y MATA INDURÁIN, Carlos. Las Novelas ejemplares. Algunas claves de su lectura. Cervantes, Las Novelas Ejemplares y la narrativa de su tiempo. Universidad de Navarra | GRISO

Fuente de la imagen y de la lectura:
Cervantes, Miguel (1613). Novelas Ejemplares. El coloquio de los perros [Libro en línea] Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes para Feedbooks.

jueves, 22 de diciembre de 2016

Despertando la Navidad

Designed by Vvstudio / Freepik Retoques Lourdes ILGR

Estamos a puertas de las fiestas y no quiero irme sin desearos una Feliz Navidad.

He estado algo liada últimamente y he tenido un poco abandonado el blog y la blogosfera. Esta semana me seguirá siendo imposible coger el hilo y el ritmo de este espacio librero.

Espero que paséis unos días maravillosos en compañía y que disfrutéis mucho de cada momento.

Por mi parte intentaré poner orden en algunas cosillas de mi vida diaria para poder reanudar el Despertar de un libro con nuevas fuerzas y sobre todo desde una perspectiva realista que no me impida seguir mi plan trazado, un blog lleno de libros.

Felices Fiestas y Feliz Año Nuevo 2017


martes, 13 de diciembre de 2016

Despertando la semana 2016 (50)



Aquí estoy de nuevo, un poco estresada, pero imagino que como la gran mayoría. Son fechas apretadas.

Bien, pues la semana pasada acabé El coloquio de los perros de Miguel de Cervantes y empecé la lectura de Ce que le jour doit à la nuit | Lo que el día debe a la noche de Yasmina Khadra. Y también empecé In the cage de Henry James para el reto Wharton & James del blog de Carmen y amig@s que finaliza este mes. 

Estas dos lecturas las combino con Voces de Chernóbil de Svetlana Alexiévich que lo voy a leer pausadamente porque no tengo últimamente el alma muy alegre y lo que llevo leído es bastante durillo. Así que tardaré en acabarlo.

Y esta noche tenemos debate en El grupo de Facebook de Los libros de Carmen y amig@s. Hablaremos de La calle de las Camelias de Mercè Rodoreda, así que si os apetece pasaros  y participar a eso de las 21:00 estaremos charlando.

Esto es todo. espero tengáis muy buena semana.

Nos vamos leyendo.













miércoles, 7 de diciembre de 2016

Arcadi Mas i Fondevila, el ilustrador de Soledad de Víctor Català (1907)

Retrato obra de Ramón Casas Wikipedia
Tal y como os comentaba en la entrada dedicada a Montaner y Simón Editores, el ejemplar de 1907 de Soledad de Víctor Català me ha llevado a curiosear sobre su edición. Y hoy os presento a Arcadi Mas i Fondevila (1852-1934) ilustrador y pintor catalán que se encargó de la ilustración de la novela de Caterina en su edición española.

Arcadi Mas i Fondevila estudió en la Escuela de Llotja de Barcelona. A los 20 años expuso por primera vez sus obras, junto a otros artistas, en la Sala de l'Associació Artística de Barcelona. A los 22 años participó en una exposición en las Sala Platería Martínez de Madrid y el rey Alfonso XII adquirió una de sus obras. 

Su carrera como artista acababa de empezar y pronto llegaron muchas más exposiciones y premios, entre ellos, la medalla de la Exposición Nacional de Belles Artes de Madrid (1887) por la obra La procesión de Corpus en Sitges  y dos medallas más; una, en la Exposición de Bellas Artes de Barcelona en el año 1894 por su obra El lago de Nemí, y en el año 1896, otra por su obra Viernes Santo.

Como curiosidad, os explicaré que Picaso se inspiró en una de las obras de Arcadi Mas i Fondevila para realizar su pintura titulada Desnudo femenino de espaldas.

Si os gusta su obra, os dejo al final de esta entrada más información, sobre el autor y sus creaciones. Hoy día se pueden ver algunas de sus pinturas en el Museo Nacional de Cataluña, en  la Biblioteca Museo Víctor Balaguer y en el Museo de Montserrat. En la página del Museo del Prado, que por cierto está muy bien, podéis ver en detalle su obra El Corpus Christi 1887.

Y ahora volviendo a nuestro libro, Soledad de Víctor Català, os dejo algunas de las ilustraciones que realizó Arcadi Mas i Fondevila. Espero que las disfrutéis.

Soledad de Víctor Català (1907) - Montaner y Simón Editores

Ermita de Sant Ponç -  Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
Camino a la ermita - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
Pastor - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
Ànima (en esta edición Duende) - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
Mila y Matías - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
Festividad de Sant Pons - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
El pastor y Mila - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)
Detalles de adornos - Ilustración Soledad de Víctor Català (1907) (Autor Arcadi Mas i Fondevila)


Más sobre el artista:
- MARISAYUTUB (19 enero 2010) Vídeo Arcadi Mas i Fondevila Youtube.es
- RIBAS TUR, Antoni (5 enero 2015) Arcadi Mas i Fondevila: el primer impressionista català. ARA.CAT
- RPI Arcadi Mas i Fondevila Enciclopèdia.cat
- SOLER CANALS, Oriol Arcadi Mas Fondevila Pjsoler.com
- VV.AA (14 febrero 2014) El Museu Romàntic expone cuatro obras de Arcadi Mas i Fondevila Museo de Sitges.cat
- VV.AA. Mas i Fondevila, Arcadio Museodelprado.es
- VV.AA Arcadi Mas i Fondevila Wikipedia
- VV.AA Desnudo femenino de espaldas. Ciudad de la pintura.com








martes, 6 de diciembre de 2016

Despertando la semana 2016 (49)





La semana pasada perdí Voces de Chernóbil, no recordaba donde lo dejé. Normalmente me llevo la lectura actual a todas partes y es lo que tiene. Afortunadamente apareció.

Esta siendo una lectura muy dura, interesante porque todo lo referente a la tragedia de Chernóbil me ha llamado siempre la atención, pero los testimonios son estremecedores y yo soy demasiado empática, así que voy a diseminar esta lectura con otras de temática diferente. Lo que pasó en Chernóbil podría haber pasado en cualquier otro sitio y eso lo tengo muy presente.

Una de estas lecturas que combino con la de Svetlana Alexiévich es El coloquio de los perros de Miguel de Cervantes, cuya tertulia tendrá lugar en el grupo de Facebook Los libros de carmen y amig@s este jueves 8 de diciembre. Así que si os animáis seréis muy bienvenid@s.

Ah! Y para el Reto 50 años... la tertulia de La calle de las Camelias de Mercè Rodoreda será el próximo martes 13 de diciembre en el mismo grupo de Facebook que os comenté antes. Estáis invitad@s.

Y ayer acabé de formalizar mi participación en el proyecto "Adopta una autora". En mi caso he adoptado a la fantástica George Eliot. Si os interesa participar podéis informaros e inscribiros en el blog Fábulas estelares de Carla.

Y para acabar os dejo el enlace a la reseña de Soledad de Vítor Català que ha publicado Lorena del blog El pájaro verde.

Espero tengáis muy buena semana y nos vamos leyendo.













lunes, 5 de diciembre de 2016

De Solitud de Víctor Català a Montaner y Simón Editores

Fachada de la antigua sede Montaner y Simón Editores.
Este año organicé  un reto para conmemorar el 50 aniversario del fallecimiento de Caterina Albert i Paradís, más conocida como Víctor Català, seudónimo tras el que se escudó la autora para poder escribir con libertad, pues en aquella época las mujeres no podían hablar de según que temas.

Caterina vivió esa discriminación en sus propias carnes cuando el jurado de Els Jocs Florals de 1898 premió su monólogo titulado La infanticida. El punto de vista y la prosa sedujo a los lectores y al mismo jurado, pero al descubrir que tras la obra había la pluma de una mujer, el jurado y muchos críticos literarios entraron en cólera y el escándalo que se armó fue tremendo.

Portada novela 1909
A partir de entonces Caterina se escondió tras el nombre de Víctor Català. Y tal como prometía su primer reconocimiento literario, pronto llegó la obra que la consagró como una gran escritora, Solitud.

Pues bien, esta fue la novela que elegí para el reto conmemorativo y, por cosas de la vida, se cruzó en mi camino una edición muy bonita de 1907 traducida al español y con unas ilustraciones preciosas de Arcadio Mas y Fondevila que os enseñaré en otro post.

Solitud se publicó por  folletos en la revista Joventut entre 1904 y 1905. La novela completa en catalán no fue publicada hasta 1909 y ese mismo año fue traducida y publicada al alemán por la editorial S. Fischer Verlag con el título Sankt Pons. Años más tarde (1938) se tradujo y se publicó en Francia por Éditions Denoël. Y así hasta nuestros días la obra se ha traducido a 8 lenguas diferentes.

Edición Montaner y Simón
Pues bien, tras mostrar en las redes sociales mi adquisición de la Editorial Montaner y Simón y por los comentarios sobre ella, decidí hacer esta entrada. He buscado información en Internet y hoy os traigo un poco de la historia de esta editorial catalana.

La editorial fue fundada en 1861 por Ramon de Montaner y Vila y Francesc Simón y Font. Inicialmente, la empresa se dedicaba a traducir, editar y publicar al español obras importantes y clásicos de la literatura, además de grandes obras en cuidados volúmenes como la Historia general del arte dirigida por el sobrino de Ramon Muntaner y Vila y uno de los más reconocidos arquitectos modernistas catalanes, Lluís Domènech y Montaner.

Detalle interior de la edición de Montaner y Simón
La calidad de sus publicaciones y la gran producción de éstas, convierten rápidamente a Montaner y Simón  en la editorial más importante de España y en la mayor exportadora de literatura a latinoamerica donde se crea una red de sucursales.

En 1952 la empresa fue comprada por un editor hispanoamericano y uno de los antiguos corresponsales de la editorial, José María González Porto. En esa época se publicaron sobre todo diccionarios y enciclopedias. La editorial se cerró definitivamente en 1981 por dificultades económicas.

Fachada detalle Cervantes
En esta editorial trabajaron el escritor y dibujante Pere Calders y el pintor y escultor Josep Soler Vidal, según nos cuenta la Wikipedia.

Hoy día, además de poder disfrutar de algunas de sus antiguas publicaciones, rescatadas de estanterías antiguas, podemos admirar el edificio modernista de la editorial, actualmente sede de la Fundació Antoni Tàpies y monumento declarado como Bien Cultural de Interés Nacional desde 1977. Su arquitecto fue Lluís Domènech y Muntaner, el mismo que construyó el Hospital de Sant Pau. En su fachada podemos encontrar a exponentes de la literatura universal como Cervantes y Shakespeare.

Próximamente os enseñaré las ilustraciones que acompañan mi ejemplar de Soledad. Ya veréis que bonitas.





Fuentes consultadas y fotografías fachada:

lunes, 28 de noviembre de 2016

Despertando la semana 2016 (48)



Ya estoy de nuevo por aquí. He estado unos días muy liada y no he podido pasar por mi blog. Pero bueno, ya está la cosa algo más calmada y puedo ir volviendo a coger ritmo.

Por cierto, tenemos una cita el día 1 de diciembre en el grupo de Facebook de Los libros de Carmen y amig@s. Comentaremos impresiones sobre la lectura de Soledad (Solitud) de Víctor Català. Tod@s los que queráis participar estáis invitados a eso de las 21:00.

La semana pasada fue un desastre en cuanto a lecturas. Empecé Voces de Chérnobil de Svetlana Alexiévich, pero no he pasado de las 10 páginas. Actualmente, estoy haciendo un sprint para acabar la relectura de Solitud, pero tranquil@s tertulian@s que llegaré.

Y bueno, esta semana me he propuesto lo que os comenté hace poco, reseñar todas las Novelas Ejemplares que he leído del Reto Cervantino (más detalles banner derecha) y que aún tengo pendientes de publicar. Cada novelita tiene su qué. Espero conseguirlo.


Feliz semana, gracias por seguir ahí y nos vamos leyendo.


DICIEMBRE "Mes de la novela clásica"



¡Ya estamos casi en 2017! Este año está pasando volando. Pero no nos vamos a adelantar que todavía nos queda todo un mes por delante.

Hoy os traigo el mes temático de Laky para diciembre. Este mes se lo dedicaremos a leer y reseñar clásicos. Si queréis conocer más sobre el reto os dejo el link a las bases del evento que Laky lo explica muy bien.

DICIEMBRE "Mes de la novela clásica"

A partir de aquí iré dejando mis links a las reseñas de las novelas clásicas leídas;

1.- El coloquio de los perros - Miguel de Cervantes

Y esto es todo, por el momento.

Un saludo y nos vamos leyendo.


lunes, 14 de noviembre de 2016

Despertando la semana 2016 (46)



 
Hola a tod@s. Aquí estoy de nuevo para hablaros de mis lecturas en curso y futuras porque hoy os traigo una propuesta del blog La caverna literaria en la que me he inscrito, pero ya os cuento más abajo.

Esta semana sigo con las mismas lecturas que la semana pasada y espero acabar al menos una de ellas. Estas novelas son Le soleil des Scorta | El sol de los Scorta de Laurent Gaudé y Solitud | Soledad de Víctor Català.

La semana pasada reseñé Rebeca de Daphne Du Maurier y tengo pendiente hacer una entrada sobre mi experiencia personal en este viaje literario que nos propuso Carmen del blog Carmen y amig@s y que tituló 'De Thornfield a Manderley'. En esta iniciativa literaria también leímos y comentamos en Facebook Jane Eyre de Charlotte Brontë y Ancho mar de los Sargazos de
28 de febrero de 2017. Así que este autor será uno de los que leeré en 2017. Os he dejado el link más arriba por si os animáis a participar o por si queréis saber más sobre ella.

Un abrazo, muy buena semana a tod@s y nos vamos leyendo.







sábado, 12 de noviembre de 2016

Rebeca

Título Original: Rebecca
Autor: Daphne Du Maurier
Género: Novela
Temática: Misterio
Idioma Original: Inglés
Año Publicación: 1938

"Menos mal que la fiebre del primer amor sólo se pasa una vez. Porque, digan los poetas lo que digan, es una fiebre, una carga. Los veintiún años no son valientes. Están llenos de pequeñas cobardías, de miedos pueriles, infundados, pero ¡se hiere uno entonces tan fácilmente! ¡Se nos lastima con tan poca cosa! La más leve palabra espinosa se nos clava con crueldad. Hoy, arropada en la benévola armadura de una madurez que se aproxima, las diminutas punzadas cotidianas no nos arañan más que levemente y pronto se olvidan; pero ¡en aquella edad! ¡Cómo perdura el efecto de una palabra poco amable, dicha sin intención, hasta convertirse en estigma ardiente! ¡Y cómo una mirada altanera se nos cincela en el alma como algo eterno! Una simple negativa sin importancia se nos antoja inevitable preludio de los tres cantos del gallo, y una falta de sinceridad, tan traicionera como el beso de judas. El adulto maduro sabe mentir sin remordimiento de conciencia y con alegre serenidad; pero a aquella edad, la más inocente decepción nos abrasaba la lengua y nos ataba ella misma al poste del suplicio."

MI LECTURA:

Supongo que casi todo el mundo conoce la película Rebeca de Hitchcock, pues bien aunque suene típico es la pura verdad, me encanta este director. He visto casi todas sus películas, casi todas basadas en novelas, y Rebeca es una de mis favoritas. Así que cuando me dispuse a leer a Daphne Du Maurier mis prejuicios estaban ahí, grabados en la memoria, toda una serie de imágenes en blanco y negro sobre Manderly y sus habitantes.

La sorpresa fue cuando empezando la novela con su famosa introducción "Anoche soñé que volvía a Manderly", su prosa me envolvió y me llevó a esa ambientación que captó tan maravillosamente el director inglés. Y es que muy al contrario de lo que pensó Hitchcock cuando recibió el encargo de llevar esta novela a la gran pantalla, a mí sí que me ha gustado la historia y la autora. De hecho tengo muchas ganas de descubrir una novela suya sin más, sin prejuicios, lanzándome a la lectura para dejar fluir y evocar paisajes e imágenes directamente de la escritora. Y conocer de su mano esos personajes tan bien construidos. La sensación seguro que es muy diferente y la disfrutaré mucho más.

Hay tantas cosas dichas sobre esta novela que temo repetirme, así que destacaré aquellas cosas que creo la califican de una gran lectura. Empezaré con la narradora, protagonista secundaria, pues Rebeca aún muerta está en todas partes y su recuerdo es mucho más intenso que la presencia de la chiquilla protagonista cuya juventud se caracteriza por una gran inseguridad que magnifica en la percepción que tiene de todo lo que pasa a su alrededor.

Esta protagonista sin nombre nos narra, no solo una historia de suspense, sino también su paso de la juventud a la madurez. Son muchas cosas las que cambian drásticamente para ella. Su boda con el conocido Maximiliam de Winter le abre las puertas a una clase social de la que desconoce sus reglas y formalismos. Pero no es ésta la única cosa que la separa de su marido. Su edad también obstaculiza que la relación con su esposo no sea normal. Él la trata como una niña y ella se comporta como tal. Sus inseguridades y su carácter tímido serán una barrera que habrá de superar sola.

Pero hay algo más, un muro mucho más difícil de saltar y combatir y es la falta de información. El secretismo que gira alrededor de Rebeca, la primera mujer de Maxim, y las informaciones difusas que le llegan, a través de la visión subjetiva del ama de llaves, cuyo recuerdo de Rebeca es idolatrado, acentúan su complejo de inferiodidad y aumentan sus inseguridades.

La narradora lo resume en una frase: "Yo podía luchar contra los vivos, más no contra los muertos"

Lo bueno de este personaje del que no se habla mucho, pues casi todo el mundo se centra en Rebeca, es que a pesar de toda la hostilidad que siente busca fuerzas en su interior y lucha por conseguir superar sus miedos y tener una relación cercana e igualitaria con su marido Maxim. ¿Lo conseguirá? Cercana puede, igualitaria no sé porqué el Sr. de Winter es un personaje que representa muy bien al británico de clase social alta.

No podemos olvidarnos de Rebeca. Ese gran personaje que conocemos a través de los recuerdos de los demás protagonistas. La muerta más viva que he conocido hasta el momento en literatura. Su carisma y sus ansias de libertad son el grito de la mujer oprimida por una sociedad clasista y machista que relega a las mujeres a ser esposas y madres bajo la tutela de por vida de sus maridos, padres, hermanos, etc. No voy a adentrarme más en este personaje porque toda su esencia está en ese grito de protesta y de insumisión. Puede que egoísta, puede que no, cada uno que piense lo que quiera. Para mí es un personaje con fuerza y me gusta.

La novela se divide como en dos historias, dos momentos donde la trama gira alrededor de dos ejes muy diferentes. Es una percepción que tengo tanto en la película como con la novela. Hay un antes y un después que nos llevan a dos atmósferas diferentes, del misterio a la realidad. Todavía no sé si me desagrada ese cambio brusco, la verdad es que me deja un regusto que me gusta. Es una sensación extraña. Tienes la impresión de estar leyendo una novela y acabas leyendo otra. Y sin embargo el conjunto es coherente, equilibrado y me gusta.

En la primera parte, la narradora es mucho más subjetiva y todo lo que nos narra es difuso y misterioso. Esta percepción de intriga y suspense alrededor de Rebeca y que nutre su ama de llaves, la Sra. Danvers, acompañado de su aspecto fantasmagórico y de la gran mansión Manderly, crean una atmósfera de terror que cambia drásticamente con la revelación del secreto de Rebeca, ese que el señor Winter guardaba.

En la segunda parte, la historia se humaniza. Todos muestran su parte más humana y sus relaciones rompen con la frialdad y el ambiente de terror de la primera parte. Ahora el objetivo gira alrededor del secreto y de la verdad que comparten la narradora, su marido y el bueno de Frank. Nos encontramos con otra novela muy diferente. La narradora ha cambiado, ya no es una chiquilla, ahora es una mujer adulta y segura.

Esta novela la leímos para un reto muy bonito y que me ha encantado. Lo organizó Carmen del blog Carmen y amig@s y lo tituló de 'De Thornfield a Manderley' y con él he podido descubrir, aprender y disfrutar de tres grandes escritoras con las que repetiré seguro.

Ahora gracias a este viaje por el tiempo y el espacio literario, reconozco la influencia, la huella literaria en Rebeca. Su narradora me recuerda a Jane Eyre M. Rochester de la novela de Jane Eyre. Y la locura de la señora Danvers junto al aura de Rebeca me recuerdan a Bertha Antoinette de la novela de Ancho mar de los Sargazos y a Berta de la novela Jane Eyre. Y luego está el espíritu de Manderly que nos lleva a la evocación de la mansión de M. Rochester, Thornfield. Aunque para mí Manderly es mucho más siniestra y tiene un aspecto mucho más victoriano que la gran casa de la novela Jane Eyre.

Creo que en Rebeca, no sé si intencionadamente o no, Daphne du Maurier refleja toda su pasión por la literatura, sobre todo, por esa creada por escritoras que abrieron el camino al reconocimiento literario de las obras escritas por mujeres.

Desde aquí te doy las gracias Carmen Forján por proponernos este estupendo viaje de Thornfield a Manderley.

En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

La narración de Daphne du Maurier es envolvente. Sus descripciones y sus ambientaciones crean una atmósfera muy visual que enseguida traslada al lector a ese mundo narrado. Es magnífico su dominio de los personajes y el juego psicológico al que los somete. El personaje más fuerte no aparece físicamente en toda la novela, se trata de una muerta con una presencia muy viva, tanto que no te darás cuenta hasta la mitad del libro que desconoces el nombre de la narradora y supuesta protagonista. Esa capacidad de trasladar esa supuesta rivalidad entre la protagonistas estando en planos tan diferentes como la vida y la muerte y entender y vivir lo que siente la narradora ha sido magnífico. La novela está llena de sensaciones, conocemos la historia a través del recuerdo y sentimientos de la protagonista. Y luego, está la capacidad de crear suspense al lector, intrigarlo y animarlo a descubrir más, a ponerse en el papel de la narradora y desear saber cosas de Rebeca. Un libro que merece mucho la pena por todo esto y más.

Más sobre la autora:
- Web dedicada a Daphne du Maurier

Fuente de la imagen y de la lectura:
Du Maurier, Daphne (2007). Rebeca. Barcelona: Debolsillo

lunes, 7 de noviembre de 2016

Despertando la semana 2016 (45)


La semana pasada perdí la noción del tiempo. Supongo que fueron los días de fiesta y la gran ocupación en cumplir todos los planes que tenía previstos y que me mantuvieron muy distraída. Aunque como siempre muchas cosas quedaron pendientes. El caso es que cuando me di cuenta, estábamos a domingo 6 de noviembre. ¿Qué pasó con los otros 5 días restantes? Olvidé el blog!!!

Bueno, el caso es que reseñé El largo funeral del señor White, que lo debía haber publicado en octubre. Y Rebeca de Daphne Du Maurier entre el 2 y el 6 de noviembre. Pues bien, he llegado a una conclusión, y es que creo que este apartado desaparecerá próximamente. Quedará dormido en 2017 porque nunca o casi nunca cumplo lo planificado. Y lo único que hago es marear la perdiz.

Esta semana continúo con Le soleil des Scorta | El sol de los Scorta de Laurent Gaudé y con la relectura de Solitud | Soledad de Víctor Català. Entre medio se coló la novela ejemplar El casamiento engañoso de Miguel de Cervantes que comentaremos en el grupo de Los libros de carmen y amig@s esta tarde a partir de las 21:00. ¡Os esperamos!

Por el momento, esto es todo. Que tengáis muy buena semana y nos vamos leyendo.



domingo, 6 de noviembre de 2016

El largo funeral del señor White

Título Original: El largo funeral del señor White
Autor: Eugenio Prados
Género: Relato
Temática: Fantasía
Idioma Original: Español
Año Publicación: 2014

"Desde aquella noche la percepción del tiempo por parte del señor White cambió para siempre.

Si hasta ese momento los días, los meses y los años habían transcurrido largos y pesados como rocas, tras la llegada de Jonás y su mujer comenzó a sentirlos cortos y ligeros como un parpadeo. Era como si cada vez que cerraba los ojos y luego volvía a abrirlos todo hubiera cambiado a su alrededor con extrema rapidez."




MI LECTURA:

Este relato nos trae en forma de cuento y desde un punto de vista amable y divertido, el problema de la soledad. El señor White es un aristócrata septuagenario que vive en una gran mansión solo y aislado de su comunidad. Su percepción de la realidad y del tiempo se encuentra alterada por esta soledad y su falta de calor humano y social. Para él todo el mundo es bueno y el tiempo es un concepto que vive con pesadumbre, los días son largos y pesados. 

Todo su mundo es una losa, y siente que lo único que le queda es la muerte que por naturaleza y por edad siente cerca. Pero hay un problema, en su interior tiene un ardiente deseo por permanecer en el recuerdo. Para ello, se obsesiona con la idea que su huella en este mundo pasa por dejar registradas sus últimas palabras, esas con las que le recordarán, y al estar convencido que su hora está cerca, ha de hacer algo al respecto y lo más pronto posible. A partir de aquí empezará su historia.

El autor, con unas pinceladas de humor negro, nos muestra el verdadero problema del anciano, la soledad. El señor White se piensa que con sus últimas palabras será recordado por sus vecinos y por los habitantes de su ciudad, pero la realidad es otra. Son los lazos afectivos los que nos unen los unos a los otros. Y son las relaciones sociales las que entablan uniones y hacen nacer sentimientos y vivir momentos que se graban en la memoria y  que nos traen el recuerdo de aquellos seres que ya no están con nosotros. 

Como carece de lazos afectivos, el señor White se obsesiona con dejar esas últimas palabras para que queden impresas en la memoria de los vivos. Quiere permanecer en la memoria colectiva con la huella del artista, con su obra. Por eso, es tan importante decir una frase emblemática y con fuerza y que ésta sea trasladada al mundo. Y es que el artista será recordado en el tiempo por su obra, y como amante de la literatura, el señor White lo sabe. Por ello, lee de manera reiterada las últimas frases de personajes y escritores que reune uno de sus libros favoritos. Mientras, el resto de mortales permaneceremos en la memoria de aquéllos que nos conocieron y con los que compartimos parte de nuestro tiempo. Para alguien que carece de familia y de amigos, como el señor White, la única manera de quedar en el recuerdo de los vivos es a través del arte. Y lo más importante, para él esta imprenta en la memoria colectiva significa dar valor y sentido a toda su vida. 

Llegados a este punto, algunos pensaréis, que sí hay otras maneras de permanecer en el recuerdo y en la historia, pero no encajan con el mensaje que nos transmite la narración sobre nuestro señor White.

Este relato trata todo lo anteriormente comentado de una forma muy bella. El señor White no será consciente de su soledad y desarraigo social, pero en su fuero interno, en la manera en que se expresa y en la manera en la que actúa, sin saberlo, el calor humano será su medicina, aunque siga esperando que la muerte venga a buscarlo.

Me gustaría comentar algunas cosas del final del relato, pero evidentemente no lo haré porque sería chafar la historia. Pero si os animáis a leerla poner atención en ese fin. A mí me ha parecido dar un último punto de humor negro con regusto de desesperanza. Pero como es un final algo abierto, prefiero pensar que todo irá bien. 

Sin duda, le seguiré la pista desde ahora a Eugenio Prados, pues me ha gustado tanto la historia como la manera de narrarla.

En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

Es una  historia que nos hace meditar sobre la vida en familia y en comunidad, la soledad, el paso del tiempo, el amor y la amistad. Una especie de cuento amable pero con toques de humor negro que nos dejarán patente la gravedad, o mejor dicho la seriedad, de los temas tratados.

Más sobre el autor:

Fuente de la imagen y de la lectura:
Prados, Eugenio. El largo funeral del señor White.[Libro en línea] Autoedición (1 de agosto de 2014) para Amazon Kindle ASIN e-book B007YQMNEY

lunes, 31 de octubre de 2016

Despertando la semana 2016 (44)


Una semana más vengo a comentar mis lecturas.

La semana pasada acabé El largo funeral del Señor White de Eugenio Prados. Me gusta como escribe el autor y me sedujo el principio de la historia, pero el final lo he encontrado un pelín flojo, pero ya os explicaré en la reseña.

Y hoy acabé Otra vuelta de tuerca de Henry James una novela de fantasmas en la que el autor te mantiene en vilo, desvelándote la información importante a cuenta gotas y dejando que tu imaginación haga el resto. Así que lo he pasado un pelín mal. Los espectros me dan miedo, mucho miedo, siempre imagino más de lo que leo. Y como James crea esa intriga, cuando no leo, estoy pensando en el libro y bueno, no quiero despertarme y abrir los ojos en la penumbra de la noche. Lo sé parece exagerado y a mi edad lo es. Jajajaja. En el fondo disfruto mucho con estos relatos. Un profesor que tuve en el instituto decía que estas historias de terror hacen un efecto de catarsis en nuestro ser interior. No sé, no sé.

Esta semana empezaré a leer Le soleil des Scorta | El sol de los Scorta de Laurent Gaudé y lo combinaré con la relectura de Solitud | Soledad de Víctor Català.

Como reseña tengo pensado publicar la de Rebeca de Daphne Du Maurier y si puedo otra de las Novelas Ejemplares de Cervantes que tengo leída y no reseñada. Posiblemente El licenciado vidriera.

Y esto es todo. Espero tengáis muy buena semana.

Nos vamos leyendo.



sábado, 29 de octubre de 2016

La española inglesa

Título Original: La española inglesa
Autor: Miguel de Cervantes Saavedra
Género: Novela
Temática: Romántica, aventuras.
Idioma Original: Español
Año Publicación: 1613

"-Isabela de mi alma: mis padres, con el grande amor que me tienen, aún no bien enterados del mucho que yo te tengo, han traído a casa una doncella escocesa con quien ellos tenían concertado de casarme antes que yo conociese lo que vales. Y esto, a lo que creo, con intención que la mucha belleza desta doncella borre de mi alma la tuya, que en ella estampada tengo. Yo, Isabela, desde el punto que te quise fue con otro amor de aquel que tiene su fin y paradero en el cumplimiento del sensual apetito: que, puesto que tu corporal hermosura me cautivó los sentidos, tus infinitas virtudes me aprisionaron el alma, de manera que si hermosa te quise, fea te adoro; y para confirmar esta verdad, dame esa mano."

MI LECTURA:

Inspirado en un hecho real, el saqueo de Cádiz de 1596 y adaptando la novela bizantina a su interés, Cervantes nos narra la historia de Isabela, una historia que si la miramos desde la distancia tiene muchos elementos de cuento. Entre ellos, una reina que impone pruebas a sus súbditos para hacerlos valederos de un premio, en este caso para aprobar un matrimonio, una especie de princesa de la belleza encarnada en una joven española raptada, un joven valiente y bondadoso a modo de príncipe, una especie de bruja que intenta matar a la belleza española, etc.

Pero empecemos por el principio. Isabela es raptada en Cádiz por Clotaldo, un noble inglés que la acogerá en su casa como una hija más. Tanto él como su mujer Catalina la educan junto a su hijo, Ricaredo, en la religión católica, pero en una Inglaterra protestante. Pronto empezarán los problemas. Con el despertar de la juventud, nace y se asienta el amor entre Isabela y Ricaredo, un amor clandestino que al descubrir sus padres, sólo puede materializarse en un matrimonio que debe aprobar la reina de Inglaterra, Isabel I. Pero la familia de Clotaldo ha criado a Isabela en secreto, nadie sabe de su existencia, del mismo modo que ocultan la práctica católica de la familia. Y la reina medio enfadada por no estar al corriente de la situación de Isabela, impone a Ricaredo una prueba de valor a modo de redención que lo haga merecedor del desposorio con la bella española inglesa. Ricaredo ha de servir militarmente a su país y mostrar que antepone el amor de Inglaterra al de su amada.

En esta novela ejemplar Cervantes compara y exalta la moral religiosa católica frente a la anglicana. Mientras la reina Isabel I se muestra impasible con los españoles católicos e impone su autoridad a modo caprichoso para mostrar ante todos que ella es la que manda, Ricaredo se muestra compasivo con sus enemigos y manifiesta su voluntad de no dar muerte a ningún católico, así que los prende como prisioneros, pero perdonándoles la vida.

Por otro lado, Isabela pierde toda su belleza exterior al ser envenenada por una condesa despechada, cuyo hijo ha sido rechazado como pretendiente de la joven y castigado por la reina por haber usado patrañas para acabar con Ricaredo. Pero la hermosura de Isabela no es solo exterior, su comportamiento y su actitud hacia los demás la hacen también bella por dentro. Y así la reconoce Ricaredo, otro protagonista bello por fuera y por dentro.

Y es que en esta novela ejemplar la belleza y la bondad, como extensión de ésta, son las protagonistas principales hasta el punto que el propio escritor, aún habiendo indicado en su prólogo que la ejemplificación de sus novelas las deja a interpretación del lector, en esta ocasión nos da su propia moraleja; "Esta novela nos podría enseñar cuánto puede la virtud y cuánto la hermosura, pues son bastante juntas y cada una de por sí a enamorar".


Esta moraleja cierra el relato confiriéndole esa apariencia de cuento que comentaba antes. Un cuento que la califica como una de las novelas idealistas dentro de las novelas ejemplares de Cervantes. Si bien hay un hecho real y una protagonista real Isabel I, todo lo demás es de cuento con unos protagonistas que destacan por su perfección y un narrador que adoctrina al lector.

Un aspecto que me llamó la atención fue la mención de los polvos de unicornio como elemento mágico que dentro de la historia tenía que acabar con los efectos del envenenamiento de Isabela y que no fue así. Me sorprendió ver este producto en una novela de Cervantes quién rechaza lo mágico y reclama la realidad como elemento principal de sus novelas. Éstas son un claro reflejo de la sociedad de la época, sobretodo en sus novelas ejemplares más realistas y a la que La española inglesa no pertenece. Pero aún así era una cosa que me chocaba, pues el autor reafirma su opinión sobre la magia y dice:

"(...) Y no faltó quién se quiso aprovechar de lo que llaman hechizos, que no son sino que embustes y disparates (...)"
 
Pues bien, en la tertulia de Facebook que tuvo lugar en el grupo Los libros de Carmen y amig@s, una participante, Sara Mañero, nos aportó luz y una posible interpretación en la aparición de los polvos de unicornio. En esta historia son propiedad de Isabel I apodada con el sobrenombre de "la Reina Virgen". Y es que en la cultura popular y mágica para obtener estos polvos hay que atraer a un unicornio y eso solo lo puede hacer una mujer virgen. En ese momento lo interpretamos como un guiño de humor cervantino. Aún así, La española inglesa carece de ese lenguaje avispado y con sentido de humor de otras novelas ejemplares de Cervantes.

Buscando otra interpretación, el unicornio es también un símbolo cristiano que recoge la muerte y la resurrección, por lo que también sería una manera de reforzar el aspecto moral y religioso de esta novela.
 
En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

Es una novela llena de acción y aventuras, contada en un castellano antiguo que le da una magia muy especial y que junto a la historia, a modo de cuento, crea una atmósfera muy agradable. Otra manera de conocer el pasado y la manera de pensar de nuestros ancestros porque Cervantes no deja de ser un escritor que reflejó muy bien, la realidad y la sociedad de su época. 

Más sobre el autor:
> Web dedicada a Miguel de Cervantes. Universidad de Alcalá.
> Prólogo al lector. Novelas Ejemplares. Web dedicada a Miguel de Cervantes. Universidad de Alcalá.
> REDONDO ALAMO, Mª Ángeles (1982) La figura del hidalgo en la sociedad española Revista Folklore
> INSÚA CERECEDA, Mariela y MATA INDURÁIN, Carlos. Las Novelas ejemplares. ¿Por qué se llaman ejemplares?. Cervantes, Las Novelas Ejemplares y la narrativa de su tiempo. Universidad de Navarra | GRISO
> INSÚA CERECEDA, Mariela y MATA INDURÁIN, Carlos. Las Novelas ejemplares. Algunas claves de su lectura. Cervantes, Las Novelas Ejemplares y la narrativa de su tiempo. Universidad de Navarra | GRISO

Fuente de la imagen y de la lectura:
Cervantes, Miguel. La española inglesa [Libro en línea] Amazon Kindle ASIN e-book B006CA77O4
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...